考研

首页 > 考研 > 考试题库 >

2021考研英语翻译练习(1)

临沂中公教育 2020-09-26 11:12:37 中公在线咨询在线咨询

第001句

there is no doubt that gardens evidence an irrepressible urge to create, express, fashion, and beautify and that self-expression is a basic human urge; yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges, beyond that of decoration and creative expression.

译文:毫无疑问,花园表明了人们抑制不住的,想要去创造、表达、追求潮流和美化的冲动,而自我表达无疑是人类的一种基本诉求。然而,看着无家可归者所创建的花园的照片时,令人深有感触的是,尽管这些花园风格多样,但它们都显示出了人类除了想要装饰和彰显个人创造力之外的各种其他基本诉求。

第002句

the authors of the united states constitution attempted to establish an effective national government while preserving stability for the states and liberty for individuals.

译文:美国宪法的起草者试图建立有效的国家政府,同时维护各州的稳定和个人的自由。

关注临沂研究生考试网微信微信号(lyyjsks),及时了解相关考试资讯,更多信息访问临沂考研招聘网

 猜你喜欢

查看更多

 大家都在看

备考公开课
山东公职类备考公开课
点击查看

考研<

报考动态

院校

备考资料

考试题库

各项目入口一键直达<